3460 lines
163 KiB
XML
3460 lines
163 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ja">
|
||
<context>
|
||
<name>AccountBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/AccountBar.qml" line="27"/>
|
||
<source>Navigation bar</source>
|
||
<translation>ナビゲーションバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/AccountBar.qml" line="112"/>
|
||
<source>Add Account</source>
|
||
<translation>アカウントを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/AccountBar.qml" line="139"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>アクティビティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/AccountBar.qml" line="153"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/AccountBar.qml" line="182"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AccountConfiguredSetupWizardState</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/states/accountconfiguredsetupwizardstate.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Invalid local download directory: %1</source>
|
||
<translation>ローカルのダウンロードディレクトリが無効です: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/states/accountconfiguredsetupwizardstate.cpp" line="57"/>
|
||
<source>path must be absolute</source>
|
||
<translation>パスは絶対パスである必要があります</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AccountConfiguredWizardPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="33"/>
|
||
<source>✓ You're all set!</source>
|
||
<translation>✓ 準備が完了しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="68"/>
|
||
<source>Advanced configuration</source>
|
||
<translation>詳細設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="140"/>
|
||
<source>Configure files download:</source>
|
||
<translation>ファイルのダウンロード設定:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="147"/>
|
||
<source>Synchronize all existing spaces</source>
|
||
<translation>すべての既存スペースを同期する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="157"/>
|
||
<source>After completing this wizard, you can set up folder synchronization manually.</source>
|
||
<translation>ウィザード完了後に、フォルダの同期を手動で設定できます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="160"/>
|
||
<source>Configure synchronization manually</source>
|
||
<translation>同期を手動で設定する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="200"/>
|
||
<source>Choose local download directory:</source>
|
||
<translation>ローカルのダウンロードディレクトリを選択:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.ui" line="223"/>
|
||
<source>Restore default value</source>
|
||
<translation>デフォルト値に戻す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AppImageUpdateAvailableWidgetUi</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/appimageupdateavailablewidget.ui" line="123"/>
|
||
<source>Skip this version</source>
|
||
<translation>このバージョンをスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AppProvider</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/appprovider.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Failed to open »%1« in web. Error: %2.</source>
|
||
<translation> Webで「%1」を開けませんでした。エラー: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChecksumHeader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/checksums.cpp" line="124"/>
|
||
<source>The checksum header is malformed: %1</source>
|
||
<translation>チェックサムヘッダーの形式が正しくありません: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/checksums.cpp" line="128"/>
|
||
<source>The checksum header contained an unknown checksum type '%1'</source>
|
||
<translation>チェックサムヘッダーに不明なチェックサムタイプ「%1」が含まれています</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CommandLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="98"/>
|
||
<source>%1 version %2<byte value="xd"/>
|
||
File synchronization desktop utility.</source>
|
||
<translation>%1 バージョン %2
|
||
ファイル同期デスクトップユーティリティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="106"/>
|
||
<source>For more information, see %1</source>
|
||
<comment>link to homepage</comment>
|
||
<translation>詳細については %1 を参照してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Start with the main window visible, or if it is already running, bring it to the front. By default, the client launches in the background.</source>
|
||
<translation>メインウィンドウを表示して起動します(すでに実行中の場合は最前面に表示)。デフォルトでは、クライアントはバックグラウンドで起動します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Quit the running instance.</source>
|
||
<translation>実行中のインスタンスを終了します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Write log to file (use - to write to stdout).</source>
|
||
<translation>ログをファイルに書き込みます(stdoutへの出力には「-」を使用)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Write each sync log output in a new file in folder.</source>
|
||
<translation>各同期ログの出力をフォルダ内の新しいファイルに書き込みます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Flush the log file after every write.</source>
|
||
<translation>書き込みのたびにログファイルをフラッシュ(即時反映)します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Output debug-level messages in the log.</source>
|
||
<translation>ログにデバッグレベルのメッセージを出力します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Enable debug mode.</source>
|
||
<translation>デバッグモードを有効にします</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Forward all arguments to the cmd client. This argument must be the first.</source>
|
||
<translation>すべての引数をcmdクライアントに転送します。この引数は最初に使用する必要があります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="151"/>
|
||
<source>--logfile and --logdir are mutually exclusive</source>
|
||
<translation>--logfile と --logdir は同時に指定できません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Credentials</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/Credentials.qml" line="47"/>
|
||
<source>Stay logged out</source>
|
||
<translation>ログアウトしたままにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/Credentials.qml" line="85"/>
|
||
<source>Connecting %1 to:
|
||
%2</source>
|
||
<translation>%1 を
|
||
%2 に接続中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/Credentials.qml" line="85"/>
|
||
<source>Connecting to:
|
||
%1</source>
|
||
<translation>%1
|
||
に接続中</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiscoverWebFingerServiceJobFactory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/jobs/discoverwebfingerservicejobfactory.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Invalid reply received from server</source>
|
||
<translation>サーバから無効な応答を受け取りました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FetchUserInfoJobFactory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/networkjobs/fetchuserinfojobfactory.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Failed to retrieve user info</source>
|
||
<translation>ユーザー情報の取得に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Could not remove folder</source>
|
||
<translation>フォルダを削除できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/filesystembase.cpp" line="196"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/filesystembase.cpp" line="198"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/filesystembase.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/filesystembase.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Can't rename »%1«, the file is currently in use</source>
|
||
<translation>「%1」の名前を変更できません。ファイルが現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="32"/>
|
||
<source>Folder Sync</source>
|
||
<translation>フォルダ同期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="72"/>
|
||
<source>Manage Account</source>
|
||
<translation>アカウント管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="78"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>ログイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="78"/>
|
||
<source>Log out</source>
|
||
<translation>ログアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="82"/>
|
||
<source>Reconnect</source>
|
||
<translation>再接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="92"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="99"/>
|
||
<source>Account options Menu</source>
|
||
<translation>アカウントオプションメニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="332"/>
|
||
<source>Restart sync</source>
|
||
<translation>同期を再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="332"/>
|
||
<source>Force sync now</source>
|
||
<translation>今すぐ強制同期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="340"/>
|
||
<source>Resume sync</source>
|
||
<translation>同期を再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="340"/>
|
||
<source>Pause sync</source>
|
||
<translation>同期を一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="348"/>
|
||
<source>Choose what to sync</source>
|
||
<translation>同期する項目を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="355"/>
|
||
<source>Remove Space</source>
|
||
<translation>スペースを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="362"/>
|
||
<source>Sync options menu</source>
|
||
<translation>同期オプションメニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="374"/>
|
||
<source>Add Space</source>
|
||
<translation>スペースを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderDelegate.qml" line="394"/>
|
||
<source>You are synchronizing %1 out of %2 Spaces</source>
|
||
<translation>%2 個中 %1 個のスペースを同期しています</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderError</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderError.qml" line="68"/>
|
||
<source>Show less</source>
|
||
<translation>表示を減らす</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/FolderError.qml" line="95"/>
|
||
<source>Show more</source>
|
||
<translation>さらに表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderStatus</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="98"/>
|
||
<source>'%1'</source>
|
||
<translation>「%1」</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Syncing %1</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'"</extracomment>
|
||
<translation>%1 を同期中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>, ⬇️ %1/s</source>
|
||
<translation>, ⬇️ %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>, ⬆️ %1/s</source>
|
||
<translation>, ⬆️ %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="128"/>
|
||
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
|
||
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png (2MB of 2MB)"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2 (%4 個中 %3 個)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="133"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="150"/>
|
||
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<extracomment>Example text: "5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
||
<translation>残り %5、%1 / %2、ファイル %3 / %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="158"/>
|
||
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<extracomment>Example text: "12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2、ファイル %3 / %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="162"/>
|
||
<source>file %1 of %2</source>
|
||
<translation>ファイル %1 / %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizard.cpp" line="47"/>
|
||
<source><b>Error:</b> %1</source>
|
||
<translation><b>Error:</b> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizard.cpp" line="47"/>
|
||
<source><b>Warning:</b> %1</source>
|
||
<translation><b>Warning:</b> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizard.cpp" line="53"/>
|
||
<source><b>Error:</b><ul>%1</ul></source>
|
||
<translation><b>Error:</b><ul>%1</ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizard.cpp" line="54"/>
|
||
<source><b>Warning:</b><ul>%1</ul></source>
|
||
<translation><b>Warning:</b><ul>%1</ul></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderWizardSourcePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
|
||
<source>Select a local folder to synchronize your Spaces to:</source>
|
||
<translation>スペースの同期先となるローカルフォルダを選択してください:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardsourcepage.ui" line="32"/>
|
||
<source>Enter the path to the Spaces root folder. This folder will contain all your synchronized Spaces.</source>
|
||
<translation>スペースのルートフォルダへのパスを入力してください。このフォルダ内に、同期されたすべてのスペースが保存されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardsourcepage.ui" line="39"/>
|
||
<source>Click to select the Spaces root folder.</source>
|
||
<translation>クリックしてスペースのルートフォルダを選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardsourcepage.ui" line="42"/>
|
||
<source>&Choose...</source>
|
||
<translation>&選択...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderWizardTargetPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
|
||
<source>Select a remote destination folder</source>
|
||
<translation>リモートの同期先フォルダを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
|
||
<source>Create Folder</source>
|
||
<translation>フォルダを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
|
||
<source>Folders</source>
|
||
<translation>フォルダ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OAuthCredentials</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/OAuthCredentials.qml" line="32"/>
|
||
<source>Log in with your web browser</source>
|
||
<translation>Webブラウザでログイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/OAuthCredentials.qml" line="32"/>
|
||
<source>Login failed, please try it again</source>
|
||
<translation>ログインに失敗しました。もう一度お試しください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/OAuthCredentials.qml" line="51"/>
|
||
<source>Reopen web browser</source>
|
||
<translation>ブラウザを再度開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/OAuthCredentials.qml" line="51"/>
|
||
<source>Open web browser</source>
|
||
<translation>ブラウザで開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/OAuthCredentials.qml" line="67"/>
|
||
<source>Copy URL</source>
|
||
<translation>URLをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/credentials/OAuthCredentials.qml" line="100"/>
|
||
<source>Restart authentication</source>
|
||
<translation>認証をやり直す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OAuthCredentialsSetupWizardState</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/states/oauthcredentialssetupwizardstate.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Error while trying to log in to OAuth2-enabled server.</source>
|
||
<translation>OAuth2対応サーバへのログイン中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/states/oauthcredentialssetupwizardstate.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Oauth2 authentication requires a secured connection.</source>
|
||
<translation>OAuth2認証には、保護された接続(HTTPS)が必要です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>About</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>&Update Channel</source>
|
||
<translation>&アップデートチャンネル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="137"/>
|
||
<source>&Restart && Update</source>
|
||
<translation>&再起動&& アップデート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>Versions</source>
|
||
<translation>バージョン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="90"/>
|
||
<source>beta</source>
|
||
<translation>beta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Change update channel?</source>
|
||
<translation>アップデートチャネルを変更しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="159"/>
|
||
<source><html>The update channel determines which client updates will be offered for installation.<ul><li>"stable" contains only upgrades that are considered reliable</li>%1</ul><br>⚠️Downgrades are not supported. If you switch to a stable channel this change will only be applied with the next major release.</html></source>
|
||
<translation><html>アップデートチャンネルは、どのクライアント更新をインストールするかを決定します。<ul><li>「stable(安定版)」は、信頼性が高いと見なされるアップグレードのみを含みます。</li>%1</ul><br>⚠️ダウングレードはサポートされていません。安定版チャンネルに切り替えた場合、この変更は次のメジャーリリース時に適用されます。</html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="165"/>
|
||
<source><li>"beta" may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly</li></source>
|
||
<translation>「beta(ベータ版)」には、新しい機能やバグ修正が含まれている可能性がありますが、十分なテストは行われていません。"beta" may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Change update channel</source>
|
||
<translation>アップデートチャンネルを変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Connection timed out</source>
|
||
<translation>接続がタイムアウトしました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Unknown error: network reply was deleted</source>
|
||
<translation>不明なエラー:ネットワークの応答が削除されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Server replied "%1 %2" to "%3 %4"</source>
|
||
<translation>サーバが「%3 %4」に対して「%1 %2」と応答しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Account</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="136"/>
|
||
<source>%1@%2</source>
|
||
<translation>%1@%2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountModalWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmodalwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmodalwidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>GroupBox</source>
|
||
<translation>グループボックス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
|
||
<source>Preparing the account</source>
|
||
<translation>アカウント準備中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
|
||
<source>Sync connections</source>
|
||
<translation>同期接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Choose what to sync</source>
|
||
<translation>同期する項目を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Confirm removal of Space</source>
|
||
<translation>スペース削除の確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="198"/>
|
||
<source><p>Do you really want to stop syncing the Space »%1«?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
||
<translation><p>本当にスペース「%1」の同期を停止しますか?</p><p><b>Note:</b> <b>れによりファイルが削除されることはありません</b> </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Remove Space</source>
|
||
<translation>スペースを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Sync Running</source>
|
||
<translation>同期実行中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The sync operation is running.<br/>Do you want to stop it?</source>
|
||
<translation>同期処理が実行中です<br/>停止しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Sync paused by user</source>
|
||
<translation>ユーザーにより同期が一時停止されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Internet connection is metered</source>
|
||
<translation>従量制課金接続です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Synchronization is paused because the Internet connection is a metered connection<p>Do you really want to force a Synchronization now?</source>
|
||
<translation>インターネット接続が従量制課金接続であるため、同期を一時停止しています。<p>今すぐ強制的に同期を実行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="296"/>
|
||
<source>User triggered force sync</source>
|
||
<translation>ユーザーによる強制同期が実行されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Mark as read</source>
|
||
<translation>既読にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Connected</source>
|
||
<translation>接続済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Signed out</source>
|
||
<translation>サインアウト済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Captive portal prevents connections to the server.</source>
|
||
<translation>認証ページによりサーバへの接続が妨げられています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Sync is paused due to metered internet connection</source>
|
||
<translation>従量制課金接続のため同期を一時停止しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Connecting...</source>
|
||
<translation>接続中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>切断済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Confirm Account Removal</source>
|
||
<translation>アカウント削除の確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="497"/>
|
||
<source><p>Do you really want to remove the connection to the account %1«?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
||
<translation><p>本当にアカウント「%1」への接続を削除しますか?</p><p><b>Note:</b> <b>これによりファイルが削除されることはありません。</b></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Remove connection</source>
|
||
<translation>接続を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="352"/>
|
||
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
|
||
<translation>サーババージョン %1 はサポートされていません。自己責任で続行してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ActivitySettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Local Activity</source>
|
||
<translation>ローカルアクティビティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="47"/>
|
||
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Not Synced</source>
|
||
<translation>同期されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Not Synced (%1)</source>
|
||
<extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
|
||
<translation>同期されていません (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AppImageUpdateAvailableWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/appimageupdateavailablewidget.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Installed version: %1</source>
|
||
<translation>インストール済みバージョン: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/appimageupdateavailablewidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Available update: %1</source>
|
||
<translation>利用可能なアップデート: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/appimageupdateavailablewidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>An update is available for this AppImage of %1. Do you want to install this update?
|
||
|
||
The update will be performed in the background, and overwrite the current AppImage file. You need to restart the app to complete the update.</source>
|
||
<translation>%1 のこの AppImage に対してアップデートが利用可能です。アップデートをインストールしますか?
|
||
|
||
アップデートはバックグラウンドで実行され、現在の AppImage ファイルを上書きします。アップデートを完了するにはアプリを再起動する必要があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Unsupported Server Version</source>
|
||
<translation>サポートされていないサーババージョン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="189"/>
|
||
<source>The server on account »%1« runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
|
||
<translation>アカウント「%1」のサーバは、サポートされていないバージョン %2 を実行しています。未サポートのサーババージョンでの使用はテストされておらず、危険を伴う可能性があります。自己責任で続行してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Application is shutting down</source>
|
||
<translation>アプリケーションを終了しています</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CfApiVfsPluginFactory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/cfapi/vfs_cfapi.cpp" line="140"/>
|
||
<source>The Virtual filesystem feature does not support a drive as sync root</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/cfapi/vfs_cfapi.cpp" line="144"/>
|
||
<source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/cfapi/vfs_cfapi.cpp" line="148"/>
|
||
<source>The Virtual filesystem feature is not supported on network drives</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CommonStrings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/commonstrings.cpp" line="27"/>
|
||
<source>file manager</source>
|
||
<translation>ファイルマネージャー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/commonstrings.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Show in %1</source>
|
||
<translation>%1 で表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/commonstrings.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Show »%1« in %2</source>
|
||
<translation>%2 で「%1」を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/commonstrings.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Show in web browser</source>
|
||
<translation>Webブラウザで表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/commonstrings.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/commonstrings.cpp" line="51"/>
|
||
<source>%n Filter(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 個のフィルタ</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ConnectionValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="90"/>
|
||
<source>timeout</source>
|
||
<translation>タイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CredentialJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/credentialmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Failed to parse credentials %1</source>
|
||
<translation>認証情報の解析に失敗しました %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="262"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
|
||
<translation>サーバエラー: PROPFINDの応答がXML形式ではありません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Error while opening directory »%1«</source>
|
||
<translation>ディレクトリ「%1」を開く際にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
|
||
<translation>クライアント側でディレクトリにアクセスできません。アクセス権限がありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Directory not found: »%1«</source>
|
||
<translation>ディレクトリが見つかりません: 「%1」</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ExpandingHeaderView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/expandingheaderview.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Reset column sizes</source>
|
||
<translation>列のサイズをリセット</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Folder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="148"/>
|
||
<source>The path »%1« is too long. Please enable long paths in the Windows settings or choose a different folder.</source>
|
||
<translation>パス「%1」が長すぎます。Windowsの設定で「長いパス」を有効にするか、別のフォルダを選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Failed to open the database for »%1«.</source>
|
||
<translation>「%1」のデータベースを開けませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Local folder »%1« does not exist.</source>
|
||
<translation>ローカルフォルダ「%1」が存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="199"/>
|
||
<source>»%1« should be a folder but is not.</source>
|
||
<translation>「%1」はフォルダである必要がありますが、フォルダではありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="201"/>
|
||
<source>»%1« is not readable.</source>
|
||
<translation>「%1」を読み込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="203"/>
|
||
<source>»%1« is not writable.</source>
|
||
<translation>「%1」を書き込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="462"/>
|
||
<source>»%1« and %n other file(s) have been removed.</source>
|
||
<translation><numerusform>「%1」と他 %n 個のファイルが削除されました</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="464"/>
|
||
<source>»%1« has been removed.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>「%1」が削除されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="469"/>
|
||
<source>»%1« and %n other file(s) have been added.</source>
|
||
<translation><numerusform>「%1」と他 %n 個のファイルが追加されました</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="471"/>
|
||
<source>»%1« has been added.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>「%1」が追加されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="476"/>
|
||
<source>»%1« and %n other file(s) have been updated.</source>
|
||
<translation><numerusform>「%1」と他 %n 個のファイルが更新されました</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="478"/>
|
||
<source>»%1« has been updated.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>「%1」が更新されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="483"/>
|
||
<source>»%1« has been renamed to »%2« and %n other file(s) have been renamed.</source>
|
||
<translation><numerusform>「%1」が「%2」に、他 %n 個のファイルの名前が変更されました</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="485"/>
|
||
<source>»%1« has been renamed to »%2«.</source>
|
||
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
|
||
<translation>「%1」の名前が「%2」に変更されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="490"/>
|
||
<source>»%1« has been moved to »%2« and %n other file(s) have been moved.</source>
|
||
<translation><numerusform>「%1」が「%2」に、他 %n 個のファイルが移動されました</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="492"/>
|
||
<source>»%1« has been moved to »%2«.</source>
|
||
<translation>「%1」が「%2」に移動されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="497"/>
|
||
<source>»%1« and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
|
||
<translation><numerusform>「%1」と他 %n 個のファイルで同期競合が発生しています</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="499"/>
|
||
<source>»%1« has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
|
||
<translation>「%1」で同期競合が発生しました。競合ファイルを確認してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="504"/>
|
||
<source>»%1« and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
|
||
<translation><numerusform>エラーのため「%1」と他 %n 個のファイルを同期できませんでした。詳細はログを確認してください</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="506"/>
|
||
<source>»%1« could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
|
||
<translation>エラーのため「%1」を同期できませんでした。詳細はログを確認してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Sync Activity</source>
|
||
<translation>同期アクティビティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Switching VFS mode on folder »%1«</source>
|
||
<translation>フォルダ「%1」のVFS(仮想ファイルシステム)モードを切り替えています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>The folder »%1« was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
|
||
<translation>フォルダ「%1」が作成されましたが、以前に同期から除外設定されていました。中のデータは同期されません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1057"/>
|
||
<source>The file »%1« was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」が作成されましたが、以前に同期から除外設定されていました。このファイルは同期されません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1061"/>
|
||
<source>»%1« is not synchronized</source>
|
||
<translation>「%1」は同期されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Could not read system exclude file</source>
|
||
<translation>システムの除外ファイルを読み込めませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1069"/>
|
||
<source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
|
||
|
||
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>同期フォルダ内の変更を確実に追跡できませんでした。
|
||
|
||
これにより、ローカルの変更がすぐにアップロードされず、定期的なスキャン(デフォルトでは2時間ごと)の際に行われる可能性があります。
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||
<translation>フォルダの状態をリセットできませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="240"/>
|
||
<source>An old sync journal %1 was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||
<translation>古い同期ジャーナル %1 が見つかりましたが、削除できませんでした。他のアプリケーションが使用していないか確認してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Account disconnected or paused</source>
|
||
<translation>アカウントが切断されているか一時停止しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Folder is about to be removed</source>
|
||
<translation>フォルダが削除されようとしています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="469"/>
|
||
<source> (backup)</source>
|
||
<translation>(バックアップ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="474"/>
|
||
<source> (backup %1)</source>
|
||
<translation>(バックアップ %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
|
||
<translation>同期は成功しましたが、未解決の競合があります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="524"/>
|
||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||
<translation>%1 (同期一時停止中)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="535"/>
|
||
<source>The folder »%1« is already in use by application %2!</source>
|
||
<translation>フォルダ「%1」はすでにアプリケーション「%2」によって使用されています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="548"/>
|
||
<source>The folder »%1« is already in use by another account.</source>
|
||
<translation>フォルダ「%1」はすでに別のアカウントで使用されています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="624"/>
|
||
<source>The local folder »%1« already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another local folder!</source>
|
||
<translation>ローカルフォルダ「%1」には、すでに他の同期接続で使用されているフォルダが含まれています。別のローカルフォルダを選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="630"/>
|
||
<source>The local folder »%1« is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another local folder!</source>
|
||
<translation>ローカルフォルダ「%1」は、すでに他の同期接続で使用されているフォルダの中にあります。別のローカルフォルダを選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Please pick another local folder for »%1«.</source>
|
||
<translation>「%1」用に別のローカルフォルダを選択してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Multiple accounts are sharing the folder »%1«.
|
||
This configuration is know to lead to dataloss and is no longer supported.
|
||
Please consider removing this folder from the account and adding it again.</source>
|
||
<translation>複数のアカウントがフォルダ「%1」を共有しています。
|
||
この設定はデータ損失を招く恐れがあるため、現在はサポートされていません。
|
||
アカウントからこのフォルダを一度削除し、再度追加し直すことを検討してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="563"/>
|
||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||
<translation>有効なフォルダが選択されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="581"/>
|
||
<source>The selected path does not exist!</source>
|
||
<translation>選択されたパスは存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="585"/>
|
||
<source>The folder »%1« is used in a folder sync connection!</source>
|
||
<translation>フォルダ「%1」は同期接続で使用されています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="591"/>
|
||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||
<translation>選択されたパスはフォルダではありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="595"/>
|
||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||
<translation>選択されたフォルダへの書き込み権限がありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="621"/>
|
||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||
<translation>このローカルフォルダには、すでにサーバからの同期が設定されています。別のローカルフォルダを選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderStatusModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="258"/>
|
||
<source>There are unresolved conflicts.</source>
|
||
<translation>未解決の競合があります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="303"/>
|
||
<source>%1 of %2 used</source>
|
||
<translation>%2 中 %1 使用済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Checking for changes in remote »%1«</source>
|
||
<translation>リモート「%1」の変更を確認中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Checking for changes in local »%1«</source>
|
||
<translation>ローカル「%1」の変更を確認中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Reconciling changes</source>
|
||
<translation>変更を照合中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Local folder: %1</source>
|
||
<translation>ローカルフォルダ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="143"/>
|
||
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
|
||
<translation>ウォッチャーがテスト通知を受信しませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="81"/>
|
||
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
|
||
<translation>この問題は、通常 inotify の監視数が上限に達したときに発生します。詳細は FAQ を確認してください</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizard.cpp" line="131"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizard.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Add Space</source>
|
||
<translation>スペースを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/folderwizardlocalpath.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Select the Spaces root folder</source>
|
||
<translation>スペースのルートフォルダを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GETFileJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/networkjobs/getfilejob.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Connection Timeout</source>
|
||
<translation>接続タイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/networkjobs/getfilejob.cpp" line="122"/>
|
||
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
|
||
<translation>サーバから E-Tag を受信できませんでした。プロキシまたはゲートウェイを確認してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/networkjobs/getfilejob.cpp" line="128"/>
|
||
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
|
||
<translation>再開時に異なる E-Tag を受信しました。次回の同期で再試行します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/networkjobs/getfilejob.cpp" line="138"/>
|
||
<source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
|
||
<translation>予期しないダウンロード Content-Length(コンテンツ長)を受信しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/networkjobs/getfilejob.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Server returned wrong content-range</source>
|
||
<translation>サーバが誤った content-range(コンテンツ範囲)を返しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GeneralSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
|
||
<source>General Settings</source>
|
||
<translation>一般設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
|
||
<source>Start on Login</source>
|
||
<translation>ログイン時に起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="52"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>言語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="68"/>
|
||
<source>Language selector</source>
|
||
<translation>言語セレクター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="98"/>
|
||
<source>Sync hidden files</source>
|
||
<translation>隠しファイルを同期する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="111"/>
|
||
<source>Show crash reporter</source>
|
||
<translation>クラッシュレポーターを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="118"/>
|
||
<source>Move remotely deleted files to the local trash bin instead of deleting them</source>
|
||
<translation>リモートで削除されたファイルを、直接削除せずローカルのゴミ箱に移動する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="127"/>
|
||
<source>Edit Ignored Files</source>
|
||
<translation>無視するファイルを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="134"/>
|
||
<source>Log Settings</source>
|
||
<translation>ログ設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="161"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation>ネットワーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="222"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>このアプリについて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="90"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>詳細設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="145"/>
|
||
<source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
|
||
<translation>システム全体で自動起動が有効になっているため、自動起動を無効にできません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Language changes require a restart of this application to take effect.</source>
|
||
<translation>言語設定の変更を反映するには、アプリケーションを再起動する必要があります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="178"/>
|
||
<source>unknown (%1)</source>
|
||
<translation>不明 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="162"/>
|
||
<source>(use default)</source>
|
||
<translation>(デフォルトを使用)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GraphApi::Space</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/graphapi/space.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Personal</source>
|
||
<translation>個人用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/graphapi/space.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Shares</source>
|
||
<translation>共有</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Login required</source>
|
||
<translation>ログインが必要です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::HydrationJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/hydrationjob.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Failed to find fileId: %1 in db</source>
|
||
<translation>データベース内でファイルID「%1」が見つかりませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/hydrationjob.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Unexpected file size transferred. Expected %1 received %2</source>
|
||
<translation>転送されたファイルサイズが予期しないものです。期待値: %1、受信値: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/hydrationjob.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Aborted.</source>
|
||
<translation>中止されました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::IgnoreListEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Ignored Files Editor</source>
|
||
<translation>無視ファイルエディタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Files Ignored by Patterns</source>
|
||
<translation>パターンによる無視ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
|
||
<source>Pattern</source>
|
||
<translation>パターン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
|
||
<source>Allow Deletion</source>
|
||
<translation>削除を許可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
|
||
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
|
||
|
||
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
|
||
<translation>パターンに一致するファイルやフォルダは同期されません。変更は次回の同期実行時に反映されます。
|
||
|
||
「削除を許可」が有効なアイテムは、ディレクトリの削除を妨げる場合にのみ削除されます。これはメタデータの扱いに便利です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Could not open file</source>
|
||
<translation>ファイルを開けませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>This entry is provided by the system at %1 and cannot be modified in this view.</source>
|
||
<translation>このエントリは %1 のシステムによって提供されており、この画面から変更することはできません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Cannot write changes to »%1«.</source>
|
||
<translation>「%1」に変更を書き込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||
<translation>無視パターンを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||
<translation>新しい無視パターンを追加:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::IssuesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Filter</source>
|
||
<translation>フィルタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="40"/>
|
||
<source>Issues table</source>
|
||
<translation>問題一覧テーブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="72"/>
|
||
<source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
|
||
<translation>問題が多すぎます。すべてがここに表示されるわけではありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>The file »%1« was ignored as its name is reserved by %2</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」の名前は %2 によって予約されているため、無視されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Reset column sizes</source>
|
||
<translation>列のサイズをリセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Filter menu</source>
|
||
<translation> フィルタメニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Account</source>
|
||
<translation>アカウント</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::LogBrowser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
|
||
<source>Log Output</source>
|
||
<translation>ログ出力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><b>The logs contain sensitive information which you should not make publicly available</b></span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><b>ログには機密情報が含まれているため、公開しないでください</b></span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
|
||
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
|
||
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones.</source>
|
||
<translation>クライアントはデバッグログを一時フォルダに書き出すことができます。
|
||
これらのログは問題の診断に非常に役立ちます。ログファイルは肥大化する可能性があるため、同期の実行ごとに新しいファイルを作成し、古いものは圧縮されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
|
||
<source>Enable logging to temporary folder</source>
|
||
<translation>一時フォルダへのログ出力を有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
|
||
<source>If enabled, logs will be written to:</source>
|
||
<translation>有効な場合、ログは以下に書き込まれます:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
|
||
<source>C:/log</source>
|
||
<translation>C:/log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
|
||
<source>Log Http traffic </source>
|
||
<translation>HTTPトラフィックをログに記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="132"/>
|
||
<source>Log files to keep:</source>
|
||
<translation>保持するログファイル数:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="167"/>
|
||
<source>These settings persist across client restarts.
|
||
Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
|
||
<translation>これらの設定はクライアントの再起動後も保持されます。
|
||
注意:コマンドラインオプションでログ設定を指定した場合は、そちらが優先されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="178"/>
|
||
<source>Open folder</source>
|
||
<translation>フォルダを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Models</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/models.cpp" line="89"/>
|
||
<source>%1 Filter:</source>
|
||
<translation>%1 フィルタ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/models.cpp" line="108"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>すべて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Reset Filters</source>
|
||
<translation>フィルタをリセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Status Filter:</source>
|
||
<translation>ステータスフィルタ:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::NetworkSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="20"/>
|
||
<source>Pause synchronization when the Internet connection is metered</source>
|
||
<translation>インターネット接続が従量制課金接続の場合は同期を一時停止する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="35"/>
|
||
<source>Download Bandwidth</source>
|
||
<translation>ダウンロード帯域幅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="155"/>
|
||
<source>Upload bandwidth in kilobytes per second</source>
|
||
<translation>アップロード帯域幅 (KB/s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="86"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="171"/>
|
||
<source>KBytes/s</source>
|
||
<translation>KB/秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="41"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="123"/>
|
||
<source>No limit</source>
|
||
<translation>制限なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="133"/>
|
||
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
|
||
<translation> 推定帯域幅の 3/4 に制限する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="63"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="145"/>
|
||
<source>Manual limit</source>
|
||
<translation>手動制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="73"/>
|
||
<source>Download bandwidth in kilobytes per second</source>
|
||
<translation>ダウンロード帯域幅 (KB/s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="117"/>
|
||
<source>Upload Bandwidth</source>
|
||
<translation>アップロード帯域幅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="136"/>
|
||
<source>Limit automatically</source>
|
||
<translation>自動的に制限する</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::NewVersionAvailableWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/newversionavailablewidget.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Skip this version</source>
|
||
<translation>このバージョンをスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/newversionavailablewidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Get update</source>
|
||
<translation>アップデートを入手</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/newversionavailablewidget.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Skip this time</source>
|
||
<translation> 今回はスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OAuth</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Error returned from the server: <em>%1</em></source>
|
||
<translation>サーバからのエラー応答: <em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="363"/>
|
||
<source>There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>「token」エンドポイントへのアクセス中にエラーが発生しました: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Could not parse the JSON returned from the server: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>サーバから返された JSON を解析できませんでした:<em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Unsupported token type: %1</source>
|
||
<translation>サポートされていないトークン形式です: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="369"/>
|
||
<source>The reply from the server did not contain all expected fields
|
||
:%1</source>
|
||
<translation>サーバからの応答に必要なフィールドが含まれていません
|
||
:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Unknown Error</source>
|
||
<translation> 不明なエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="382"/>
|
||
<source><h1>Incorrect user</h1><p>You logged-in as user <em>%1</em>, but must login with user <em>%2</em>.<br>Please return to the %3 and restart the authentication.</p></source>
|
||
<translation><h1>ユーザーが正しくありません</h1><p>ユーザー <em>%1</em>としてログインしましたが、ユーザー <em>%2</em>.<br>でログインする必要があります。%3 に戻り、認証をやり直してください。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="387"/>
|
||
<source><h1>Incorrect user</h1><p>You logged-in as a different user than is associated with this account.<br>Please return to the %1 and restart the authentication.</p></source>
|
||
<translation><h1>ユーザーが正しくありません</h1><p>このアカウントに関連付けられているユーザーとは別のユーザーでログインしました<br>%1 に戻り、認証をやり直してください。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Incorrect user</source>
|
||
<translation>ユーザーが正しくありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="406"/>
|
||
<source><h1>Login successful</h1><p>You can close this window.</p></source>
|
||
<translation><h1>ログインに成功しました</h1><p>このウィンドウを閉じても構いません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Login successful</source>
|
||
<translation>ログイン成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Login Error</source>
|
||
<translation>ログインエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="374"/>
|
||
<source>The audience of the id_token did not contain "%1"</source>
|
||
<translation>id_token の対象(audience)に「%1」が含まれていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="348"/>
|
||
<source><h1>Login Error</h1><p>%1</p></source>
|
||
<translation><h1>ログインエラー:</h1><p>%1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OCUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Could not download update. Please click <a href='%1'>here</a> to download the update manually.</source>
|
||
<translation>アップデートをダウンロードできませんでした。 <a href='%1'>ここをクリック</a>して手動でダウンロードしてください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Could not check for new updates.</source>
|
||
<translation>新しいアップデートを確認できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Downloading %1. Please wait...</source>
|
||
<translation>%1 をダウンロード中です。しばらくお待ちください...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
|
||
<source>%1 installed successfully. Restart the application to finish installing the update.</source>
|
||
<translation>%1 のインストールが完了しました。アプリケーションを再起動してアップデートを完了させてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
|
||
<source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
|
||
<translation>%1 が利用可能です。アプリケーションを再起動してアップデートを開始してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="162"/>
|
||
<source>New %1 available. Please click <a href='%2'>here</a> to download the new AppImage manually.</source>
|
||
<translation>新しい %1 が利用可能です。 <a href='%2'>ここをクリックして</a> 新しい AppImage を手動でダウンロードしてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
|
||
<source>New %1 available. Please use the system's update tool to install it.</source>
|
||
<translation>新しい %1 が利用可能です。システムの更新ツールを使用してインストールしてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Checking update server...</source>
|
||
<translation>アップデートサーバを確認中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
|
||
<translation>アップデート状況は不明です:新しいアップデートの確認を行いませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="173"/>
|
||
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
|
||
<translation>利用可能なアップデートはありません。最新バージョンを使用しています。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OpenVFS</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Unable to claim the sync root for files on demand, the folder is already claimed by %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Unable to retrieve registration info. Error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Cannot dehydrate a placeholder because the file changed</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OpenVfsPluginFactory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Failed to read /proc/self/mountinfo</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Failed to unmount the OpenVFS mount %1 Error:%2</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="300"/>
|
||
<source>The filesystem for %1 does not support xattributes.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="303"/>
|
||
<source>The sync path is already claimed by %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="307"/>
|
||
<source>OpenVFS executable not found, please install it</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/openvfs/vfs_openvfs.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Failed to find the OpenVFS config file, please check your installation.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudPropagator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="733"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
|
||
<translation>シンボリックリンクは同期をサポートしていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="186"/>
|
||
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
|
||
<translation>末尾がピリオドで終わるファイル名はこのファイルシステムではサポートされていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="199"/>
|
||
<source>File names containing the character '%1' are not supported on this file system.</source>
|
||
<translation>文字「%1」を含むファイル名はこのファイルシステムではサポートされていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="202"/>
|
||
<source>File name contains at least one invalid character</source>
|
||
<translation>ファイル名に無効な文字が少なくとも 1 つ含まれています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="204"/>
|
||
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
|
||
<translation>このファイル名は、このファイルシステム上の予約語です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>ファイル名の末尾にスペースが含まれています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Filename is too long.</source>
|
||
<translation>ファイル名が長すぎます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="219"/>
|
||
<source>File/Folder is ignored because it's hidden.</source>
|
||
<translation>隠し属性のため、ファイル/フォルダは無視されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
|
||
<translation>競合:サーバ版をダウンロードしました。ローカルのコピーは名前を変更し、アップロードされませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="227"/>
|
||
<source>The filename is blacklisted on the server.</source>
|
||
<translation>このファイル名はサーバ側で拒否(ブラックリスト登録)されています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1090"/>
|
||
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
|
||
<translation>無効なターゲットに移動されたため、復元しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
|
||
<translation>削除が許可されていないため、復元しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1259"/>
|
||
<source>Server replied with an error while reading directory »%1«: %2</source>
|
||
<translation>ディレクトリ「%1」の読み込み中にサーバがエラーを返しました: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1049"/>
|
||
<source>Not allowed because you don't have permission to add subfolders to that folder</source>
|
||
<translation>そのフォルダにサブフォルダを追加する権限がないため、許可されません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="181"/>
|
||
<source>The file is listed on the ignore list.</source>
|
||
<translation>このファイルは無視リストに含まれています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Error while doing a rename, unhandled status code: %1</source>
|
||
<translation>名前変更中にエラーが発生しました。未処理のステータスコード: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1017"/>
|
||
<source>Selective sync: Ignored because its path is deselected</source>
|
||
<translation>選択的同期:パスの選択が解除されているため、無視されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>Not allowed because you don't have permission to add files in that folder</source>
|
||
<translation>そのフォルダにファイルを追加する権限がないため、許可されません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
|
||
<translation>サーバ上で読み取り専用のため、このファイルのアップロードは許可されません。復元しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1213"/>
|
||
<source>Error while reading the database</source>
|
||
<translation>データベースの読み込み中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1238"/>
|
||
<source>This Space is currently unavailable</source>
|
||
<translation>このスペースは現在利用できません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateDirectory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1108"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>メタデータの更新エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1111"/>
|
||
<source>The folder »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>フォルダ「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="343"/>
|
||
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
|
||
<translation>ダウンロードを実行すると、ローカルディスクの空き容量が制限値を下回ります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Free space on disk is less than %1</source>
|
||
<translation>ディスクの空き容量が %1 未満です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="170"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="666"/>
|
||
<source>The file has changed since discovery</source>
|
||
<translation>検出後にファイルが変更されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Failed to free up space, the file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>容量を解放できませんでした。ファイル「%1」が現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="201"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="284"/>
|
||
<source>The file »%1« can not be downloaded because of a local file name clash with %2!</source>
|
||
<translation>「%2」とのローカルファイル名競合のため、ファイル「%1」をダウンロードできません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="293"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="644"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="674"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="709"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="441"/>
|
||
<source>The file was deleted from server</source>
|
||
<translation>ファイルがサーバから削除されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Broken webserver returned empty content length for non-empty file on resume</source>
|
||
<translation>ウェブサーバの不具合により、再開時に空でないファイルに対して空のコンテンツ長が返されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="507"/>
|
||
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
|
||
<translation>ファイルを完全にダウンロードできませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="514"/>
|
||
<source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
|
||
<translation>サーバの通知では %1 であるはずですが、ダウンロードされたファイルが空です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="619"/>
|
||
<source>The file »%1« cannot be saved because of a local file name clash with »%2«!</source>
|
||
<translation>「%2」とのローカルファイル名競合のため、ファイル「%1」を保存できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>メタデータの更新エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateItemJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="212"/>
|
||
<source>; Restoration Failed: %1</source>
|
||
<translation>;復元失敗: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="163"/>
|
||
<source>could not delete file »%1«, error: %2</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」を削除できませんでした。エラー: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Cannot create local folder »%1« because of a local file name clash with »%2«</source>
|
||
<translation>「%2」とのローカルファイル名競合のため、ローカルフォルダ「%1」を作成できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Could not create folder »%1«</source>
|
||
<translation>フォルダ「%1」を作成できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>メタデータの更新エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="199"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="77"/>
|
||
<source>%1 failed with: %2</source>
|
||
<translation>%1 が失敗しました。原因: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="114"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Could not remove »%1« because of a local file name clash with »%2«!</source>
|
||
<translation>「%2」とのローカルファイル名競合のため、「%1」を削除できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Could not move »%1« to the trash bin</source>
|
||
<translation>「%1」をゴミ箱に移動できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalRename</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The file »%1« can not be renamed to »%2« because of a local file name clash</source>
|
||
<translation>ローカルファイル名の競合のため、「%1」の名前を「%2」に変更できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Could not rename »%1« to »%2«, the file is currently in use</source>
|
||
<translation>「%1」を「%2」に名前変更できませんでした。ファイルが現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Error: メタデータの更新エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="265"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Failed to rename file</source>
|
||
<translation>ファイルの名前変更に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>サーバから誤ったHTTPコードが返されました。204 を期待していましたが、"%1 %2" を受信しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>サーバから誤ったHTTPコードが返されました。201 を期待していましたが、"%1 %2" を受信しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database: %1</source>
|
||
<translation>データベースへのメタデータ書き込みエラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Setting file status failed due to file lock</source>
|
||
<translation>ファイルロックのため、ファイルステータスの設定に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>サーバから誤ったHTTPコードが返されました。201 を期待していましたが、"%1 %2" を受信しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>メタデータの更新エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="150"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
||
<translation>データベースへのメタデータ書き込みエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUpdateMetaDataJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1291"/>
|
||
<source>Could not update file: %1</source>
|
||
<translation> ファイルを更新できませんでした: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1294"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation> ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="243"/>
|
||
<source>File Removed</source>
|
||
<translation>ファイルが削除されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Local file changed during sync. It will be resumed.</source>
|
||
<translation>同期中にローカルファイルが変更されました。同期を再開します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="130"/>
|
||
<source>The file »%1« cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
|
||
<translation>大文字小文字のみが異なる同名のファイルが存在するため、ファイル「%1」をアップロードできません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="181"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="212"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="562"/>
|
||
<source>The server did not provide the file permissions</source>
|
||
<translation>サーバがファイルのアクセス権限情報を提供しませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>メタデータの更新エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="141"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
|
||
<translation>%1 のアップロードはフォルダの容量制限(クォータ)を超えています</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="60"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Checksum computation failed</source>
|
||
<translation>チェックサムの計算に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Upload did not receive a Content-Location.</source>
|
||
<extracomment>Content-Location is a technical term, don't translate.</extracomment>
|
||
<translation>アップロードで Content-Location を受信しませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>同期中にローカルファイルが削除されました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="42"/>
|
||
<source>The file »%1« is currently in use</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」は現在使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="100"/>
|
||
<source>The server did ask for a removed legacy feature (polling)</source>
|
||
<translation>サーバが、廃止された旧機能(ポーリング)を要求しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="120"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>同期中にローカルファイルが削除されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="137"/>
|
||
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
|
||
<translation>サーバが最後のチャンクを承認しませんでした。(E-tag が存在しません)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ProtocolItemModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Time</source>
|
||
<translation>時間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="133"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Folder</source>
|
||
<translation>フォルダー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Issues</source>
|
||
<translation>問題</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<translation>操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Account</source>
|
||
<translation>アカウント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/models/protocolitemmodel.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>ステータス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ProtocolWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="32"/>
|
||
<source>Filter</source>
|
||
<translation>フィルター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="44"/>
|
||
<source>Local activity table</source>
|
||
<translation>ローカルアクティビティテーブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Account</source>
|
||
<translation>アカウント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Filter menu</source>
|
||
<translation>フィルターメニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Actions menu</source>
|
||
<translation>アクションメニュー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Sort ascending by %1</source>
|
||
<translation>%1 で昇順に並べ替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Sort descending by %1</source>
|
||
<translation>%1 で降順に並べ替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Retry sync</source>
|
||
<translation>同期を再試行</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Loading...</source>
|
||
<translation>読み込み中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
|
||
<translation>同期したくないリモートフォルダの選択を解除してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncwidget.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Currently there are no subfolders on the server.</source>
|
||
<translation>現在、サーバ上にサブフォルダはありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>An error occurred while loading the list of subfolders.</source>
|
||
<translation>サブフォルダのリストの読み込み中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Quit %1</source>
|
||
<translation>%1 を終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit %1?</source>
|
||
<translation>本当に %1 を終了しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="149"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>MainWindow</source>
|
||
<translation>メインウィンドウ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SocketApi</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Share with %1</source>
|
||
<comment>parameter is OpenCloud</comment>
|
||
<translation>%1 で共有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Confirm deletion</source>
|
||
<translation>削除の確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Do you want to delete the directory »%1« and all its contents permanently?</source>
|
||
<translation>ディレクトリ「%1」とその内容をすべて完全に削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Do you want to delete the file »%1« permanently?</source>
|
||
<translation>ファイル「%1」を完全に削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Select new location...</source>
|
||
<translation>新しい場所を選択...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Moving file failed:
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>ファイルの移動に失敗しました:
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="762"/>
|
||
<source>I shared something with you</source>
|
||
<translation>あなたと共有されたアイテムがあります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="775"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="805"/>
|
||
<source>Share...</source>
|
||
<translation>共有...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="777"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="809"/>
|
||
<source>Copy private link to clipboard</source>
|
||
<translation>プライベートリンクをクリップボードにコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="778"/>
|
||
<source>Send private link by email...</source>
|
||
<translation>プライベートリンクをメールで送信...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Resharing this file is not allowed</source>
|
||
<translation>このファイルの再共有は許可されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Resharing this folder is not allowed</source>
|
||
<translation>このフォルダの再共有は許可されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Open in %1</source>
|
||
<translation>%1 で開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="885"/>
|
||
<source>Show file versions in web browser</source>
|
||
<translation>Webブラウザでファイルのバージョンを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="907"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>名前を変更...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="910"/>
|
||
<source>Rename and upload...</source>
|
||
<translation>名前を変更してアップロード...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="915"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="919"/>
|
||
<source>Move and rename...</source>
|
||
<translation>移動して名前を変更...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Move, rename and upload...</source>
|
||
<translation>移動・名前を変更してアップロード...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="925"/>
|
||
<source>Delete local changes</source>
|
||
<translation>ローカルの変更を破棄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Move and upload...</source>
|
||
<translation>移動してアップロード...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="931"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SyncEngine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="154"/>
|
||
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
|
||
<translation>%1(以前のエラーによりスキップされました。%2 後に再試行します)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
|
||
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
|
||
<translation>%1 しか利用できません。開始するには少なくとも %2 必要です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
|
||
<translation>ローカルの同期データベースを開く、または作成できません。同期フォルダへの書き込み権限があるか確認してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
|
||
<translation>ディスクの空き容量が不足しています:空き容量が %1 を下回るようなダウンロードはスキップされました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Space quota exceeded. Please contact the Administrator of this space.</source>
|
||
<translation>スペースの容量制限(クォータ)を超えました。スペースの管理者に連絡してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unresolved conflict.</source>
|
||
<translation>未解決の競合があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
|
||
<translation>ローカルデータベースからブラックリストを読み込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
|
||
<translation>同期ジャーナルから読み取れません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Cannot open the sync journal</source>
|
||
<translation>同期ジャーナルを開けません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Aborted due to: %1</source>
|
||
<translation>原因により中止されました: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SyncJournalDb</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/syncjournaldb.cpp" line="822"/>
|
||
<source>Failed to connect database.</source>
|
||
<translation>データベースへの接続に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Systray</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="55"/>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<translation>%1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Disconnected from %1</source>
|
||
<translation>%1 から切断されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Disconnected from accounts:</source>
|
||
<translation>以下のアカウントから切断されました:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Account %1</source>
|
||
<translation>アカウント %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Please sign in</source>
|
||
<translation>サインインしてください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Account synchronization is disabled</source>
|
||
<translation>アカウントの同期が無効になっています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Space »%1«: %2</source>
|
||
<translation>スペース「%1」: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Show %1</source>
|
||
<translation>%1 を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Pause synchronizations</source>
|
||
<translation>同期を一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Resume synchronizations</source>
|
||
<translation>同期を再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Synchronization paused</source>
|
||
<translation>同期が一時停止されています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="191"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>このあぷりについて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="194"/>
|
||
<source>About Qt</source>
|
||
<translation>Qtについて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Theme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="251"/>
|
||
<source><p>Version %1. For more information visit <a href="https://opencloud.eu/">https://opencloud.eu/</a></p><p>For known issues and help, please visit: <a href="https://github.com/opencloud-eu/desktop">GitHub</a></p><p>Copyright OpenCloud GmbH<br/>Copyright ownCloud GmbH</p><p>Distributed by OpenCloud GmbH and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.<br/><p><small>%2</small></p></source>
|
||
<translation><p>バージョン %1 詳細については<a href="https://opencloud.eu/">https://opencloud.eu/</a>をご覧ください。</p><p>既知の問題やヘルプについては <a href="https://github.com/opencloud-eu/desktop">GitHub</a>をご覧ください</p><p>Copyright OpenCloud GmbH<br/>Copyright ownCloud GmbH</p><p>Distributed by OpenCloud GmbH and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.<br/><p><small>%2</small></p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::TlsErrorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tlserrordialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>TLS Certificate Error</source>
|
||
<translation>TLS 証明書エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tlserrordialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Do you want to trust this certificate anyway?</source>
|
||
<translation>それでもこの証明書を信頼しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tlserrordialog.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Cannot connect securely to %1</source>
|
||
<translation>%1 へ安全に接続できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tlserrordialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>&lt;not specified&gt;</source>
|
||
<translation>&lt;not specified&gt;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tlserrordialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source><div id="cert"><h3>with Certificate %1</h3><div id="ccert"><p>Organization: %2<br/>Unit: %3<br/>Country: %4</p><p>Fingerprint (MD5): <tt>%5</tt><br/>Fingerprint (SHA1): <tt>%6</tt><br/>Fingerprint (SHA256): <tt>%7</tt><br/><br/>Effective Date: %8<br/>Expiration Date: %9</div><h3>Issuer: %10</h3><div id="issuer"><p>Organization: %11<br/>Unit: %12<br/>Country: %13</p></div></div></source>
|
||
<translation><div id="cert"><h3>証明書 %1</h3><div id="ccert"><p>組織: %2<br/>部門: %国: %4</p><p>フィンガープリント (MD5): <tt>%5</tt><br/>フィンガープリント (SHA1): <tt>%6</tt><br/>フィンガープリント (SHA256):<tt>%7</tt><br/><br/>有効日: %8<br/>有効期限: %9</div><h3>発行者: %10</h3><div id="issuer"><p>組織: %11<br/>部門: %12<br/>国: %13</p></div></div></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdateDownloadedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/updatedownloadedwidget.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Restart later</source>
|
||
<translation>後で再起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/updatedownloadedwidget.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Restart now</source>
|
||
<translation>今すぐ再起動</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdateNotifier</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updatenotifier.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Update available</source>
|
||
<translation>アップデートが利用可能です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updatenotifier.cpp" line="48"/>
|
||
<source>A new version %1 is available. You are using version %2.</source>
|
||
<comment>The first placeholder is the new version, the second one the current version</comment>
|
||
<translation>新しいバージョン %1 が利用可能です。現在のバージョンは %2 です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updatenotifier.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Open Download Page</source>
|
||
<translation>ダウンロードページを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdateUrlDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updateurldialog.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Url update requested for %1</source>
|
||
<translation>%1 の URL 更新がリクエストされました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updateurldialog.cpp" line="33"/>
|
||
<source>The URL for <b>%1</b> changed from:<br><b>%2</b> to:<br> <b>%3</b>.<br><br>Do you want to accept the new URL permanently?<br>This will cause an application restart.</source>
|
||
<translation><b>%1</b>のURLが <br><b>%2</b> から<br> <b>%3</b>へ変更されました。<br><br>この新しい URL を永続的に受け入れますか?<br>これによりアプリケーションが再起動されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdaterScheduler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Update available</source>
|
||
<translation>アップデートが利用可能です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/checksums.cpp" line="376"/>
|
||
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. '%1' != '%2'</source>
|
||
<translation>ダウンロードされたファイルがチェックサムと一致しません。再開を試みます。 '%1' != '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WindowsUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Skip this version</source>
|
||
<translation>このバージョンをスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Update Failed</source>
|
||
<translation>アップデートに失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="376"/>
|
||
<source><p>A new version of the %1 Desktop App is available.</p><p><b>%2</b> is available for download. The installed version is %3.</p></source>
|
||
<translation><p>デスクトップアプリの新しいバージョンが利用可能です。</p><p><b>%2</b> iがダウンロードできます。インストール済みのバージョンは %3 です。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="409"/>
|
||
<source><p>A new version of the %1 Desktop App is available but the updating process failed.</p><p><b>%2</b> has been downloaded. The installed version is %3.</p></source>
|
||
<translation><p>デスクトップアプリの新しいバージョンがありますが、アップデート処理に失敗しました。</p><p><b>%2</b> はダウンロード済みです。インストール済みのバージョンは %3 です。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Ask again later</source>
|
||
<translation>後で再通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Restart and update</source>
|
||
<translation>再起動してアップデート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Update manually</source>
|
||
<translation>手動でアップデート</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Wizard::AccountConfiguredWizardPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Select the local folder</source>
|
||
<translation>ローカルフォルダを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/accountconfiguredwizardpage.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Sync location not supported</source>
|
||
<translation>同期場所がサポートされていません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Wizard::SetupWizardController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardcontroller.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Invalid credentials</source>
|
||
<translation>認証情報が無効です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardcontroller.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Failed to retrieve user information from server</source>
|
||
<translation>サーバからのユーザー情報の取得に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Wizard::SetupWizardWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="43"/>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Back</source>
|
||
<translation>戻る</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="43"/>
|
||
<source>< &Back</source>
|
||
<translation>< 戻る(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Cancel Setup</source>
|
||
<translation>セットアップをキャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Do you really want to cancel the account setup?</source>
|
||
<translation>本当にアカウントのセットアップをキャンセルしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>&Finish</source>
|
||
<translation>完了(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Finish</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Continue</source>
|
||
<translation>続行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>&Next ></source>
|
||
<translation>次へ(&N) ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenCloudTheme::aboutVersions()</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="238"/>
|
||
<source>%1 %2%7%8Libraries Qt %3, %4%7Using virtual files plugin: %5%7%6</source>
|
||
<translation>%1 %2%7%8ライブラリ: Qt %3, %4%7使用中の仮想ファイルプラグイン: %5%7%6</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenCloudTheme::qtVer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="221"/>
|
||
<source>%1 (Built against Qt %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Qt %2 でビルド)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenCloudTheme::versionWithSha</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="226"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="302"/>
|
||
<source>in the future</source>
|
||
<translation>未来</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="297"/>
|
||
<source>%n day(s) ago</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 日前</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="307"/>
|
||
<source>%n hour(s) ago</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 時間前</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="313"/>
|
||
<source>now</source>
|
||
<translation>今</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="315"/>
|
||
<source>less than a minute ago</source>
|
||
<translation>1分未満前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="319"/>
|
||
<source>%n minute(s) ago</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 分前</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
|
||
<translation>%1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/plugins/vfs/cfapi/cfapiwrapper.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Paths beginning with '#' character are not supported in VFS mode.</source>
|
||
<translation>「#」文字で始まるパスは、VFS(仮想ファイルシステム)モードではサポートされていません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RemoteInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryremoteinfo.cpp" line="67"/>
|
||
<source>server reported no %1</source>
|
||
<translation>サーバが %1 の欠如を報告しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ResolveUrlJobFactory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/jobs/resolveurljobfactory.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Could not detect compatible server at %1</source>
|
||
<translation> %1 に互換性のあるサーバを検出できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/jobs/resolveurljobfactory.cpp" line="95"/>
|
||
<source>User rejected redirect from %1 to %2</source>
|
||
<translation>%1 から %2 へのリダイレクトがユーザーによって拒否されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/jobs/resolveurljobfactory.cpp" line="119"/>
|
||
<source>SSL Error: %1</source>
|
||
<translation>SSL エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/jobs/resolveurljobfactory.cpp" line="135"/>
|
||
<source>User rejected invalid SSL certificate</source>
|
||
<translation>ユーザーが無効な SSL 証明書を拒否しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ServerUrlSetupWizardPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/serverurlsetupwizardpage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/serverurlsetupwizardpage.ui" line="59"/>
|
||
<source>Welcome</source>
|
||
<translation>ようこそ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/serverurlsetupwizardpage.ui" line="85"/>
|
||
<source>What is your server's address?</source>
|
||
<translation>サーバのアドレスを入力してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/pages/serverurlsetupwizardpage.cpp" line="66"/>
|
||
<source>%1 logo</source>
|
||
<extracomment>This is the accessibility text for the logo in the setup wizard page. The parameter is the name for the (branded) application.</extracomment>
|
||
<translation>%1 ロゴ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ServerUrlSetupWizardState</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/states/serverurlsetupwizardstate.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Invalid server URL</source>
|
||
<translation>サーバ URL が無効です</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SetupWizardState</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/enums.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Server URL</source>
|
||
<translation>サーバ URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/enums.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Welcome</source>
|
||
<translation>ようこそ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/enums.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Login</source>
|
||
<translation>ログイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/enums.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Sync Options</source>
|
||
<translation>同期オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SetupWizardWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add New Account</source>
|
||
<translation>新しいアカウントを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.ui" line="101"/>
|
||
<source>&Dismiss</source>
|
||
<translation>&閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.ui" line="116"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/setupwizardwidget.ui" line="152"/>
|
||
<source>< Back</source>
|
||
<translation>< 戻る</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpacesBrowser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/spaces/spacesbrowser.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpacesPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/spacespage.ui" line="17"/>
|
||
<source>Choose a Space to sync</source>
|
||
<translation>同期するスペースを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard/spacespage.ui" line="33"/>
|
||
<source>Spaces list</source>
|
||
<translation>スペースリスト</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpacesView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/spaces/qml/SpacesView.qml" line="31"/>
|
||
<source>Spaces</source>
|
||
<translation>スペース</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SyncFileItem::Status</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Undefined</source>
|
||
<translation>未定義</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Fatal Error</source>
|
||
<translation>Fatal Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>Info</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Success</source>
|
||
<translation>成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Conflict</source>
|
||
<translation>競合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="74"/>
|
||
<source>File Ignored</source>
|
||
<translation>File Ignored</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Restored</source>
|
||
<translation>復元済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Blacklisted</source>
|
||
<translation>ブラックリスト登録済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Excluded</source>
|
||
<translation>除外済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>メッセージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncfileitem.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Filename Reserved</source>
|
||
<translation>予約済みのファイル名</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SyncResult::Status</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Undefined</source>
|
||
<translation>未定義</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<translation>キューに追加済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Sync running</source>
|
||
<translation>同期実行中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Success</source>
|
||
<translation>成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Setup error</source>
|
||
<translation>セットアップエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Success, some files were ignored.</source>
|
||
<translation>成功(一部のファイルは無視されました)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Sync paused</source>
|
||
<translation>同期一時停止中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation>オフライン</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpdateDownloadedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/updatedownloadedwidget.ui" line="74"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-size:11pt; font-weight:700;">Restart required</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-size:11pt; font-weight:700;">再起動が必要です</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpdateUrlDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/UpdateUrlDialog.qml" line="46"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/UpdateUrlDialog.qml" line="50"/>
|
||
<source>Accept and Restart</source>
|
||
<translation>承諾して再起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/qml/UpdateUrlDialog.qml" line="50"/>
|
||
<source>Accept</source>
|
||
<translation>承諾</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utility</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="201"/>
|
||
<source>%n year(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 年</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="202"/>
|
||
<source>%n month(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n ヶ月</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="203"/>
|
||
<source>%n day(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 日</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="204"/>
|
||
<source>%n hour(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 時間</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="205"/>
|
||
<source>%n minute(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 分</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="206"/>
|
||
<source>%n second(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n 秒</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/utility.cpp" line="230"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/platform_win.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Shutting down %1</source>
|
||
<translation>%1 を終了しています</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VfsPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/vfs.cpp" line="247"/>
|
||
<source>ReFS is currently not supported.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/vfs.cpp" line="255"/>
|
||
<source>The Virtual filesystem %1 is not supported on this platform</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebFingerUserInfoJobFactory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/newwizard/jobs/webfingeruserinfojobfactory.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Failed to retrieve user info</source>
|
||
<translation>ユーザー情報の取得に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>account loading</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Error accessing the configuration file</source>
|
||
<translation>設定ファイルへのアクセスエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="468"/>
|
||
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
|
||
<translation>%1 の設定ファイルへのアクセス中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>pinstate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/pinstate.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Always available locally</source>
|
||
<translation>常にローカルで利用可能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/pinstate.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Currently available locally</source>
|
||
<translation>現在ローカルで利用可能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/pinstate.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Some available online only</source>
|
||
<translation>一部オンラインのみで利用可能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/common/pinstate.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Available online only</source>
|
||
<translation>オンラインのみで利用可能</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>progress</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Virtual file created</source>
|
||
<translation>仮想ファイルが作成されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Replaced by virtual file</source>
|
||
<translation>仮想ファイルに置き換えられました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>ダウンロード済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<translation>アップロード済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Deleted</source>
|
||
<translation>削除済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Ignored</source>
|
||
<translation>無視されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Server version downloaded, local copy was backed up as conflict file</source>
|
||
<translation>サーバ版をダウンロードしました。ローカルのコピーは競合ファイルとしてバックアップされました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="47"/>
|
||
<source>»%1« moved to »%2«</source>
|
||
<translation>「%1」が「%2」へ移動されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Updated local metadata</source>
|
||
<translation>ローカルメタデータを更新しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="55"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="68"/>
|
||
<source>downloading</source>
|
||
<translation>ダウンロード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="70"/>
|
||
<source>uploading</source>
|
||
<translation>アップロード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="72"/>
|
||
<source>deleting</source>
|
||
<translation>削除中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="74"/>
|
||
<source>moving</source>
|
||
<translation>移動中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="76"/>
|
||
<source>ignoring</source>
|
||
<translation>無視しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="78"/>
|
||
<source>error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="80"/>
|
||
<source>updating local metadata</source>
|
||
<translation>ローカルメタデータを更新中</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>utility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Could not open browser</source>
|
||
<translation>ブラウザを開けませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="53"/>
|
||
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
|
||
<translation> URL %1 を開くためのブラウザの起動中にエラーが発生しました。既定のブラウザが設定されていない可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Could not open email client</source>
|
||
<translation>メールクライアントを開けませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="77"/>
|
||
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
|
||
<translation>新規メッセージを作成するためのメールクライアントの起動中にエラーが発生しました。既定のメールクライアントが設定されていない可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Make always available locally</source>
|
||
<translation>常にローカルで利用可能にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Free up local space</source>
|
||
<translation>ローカルの空き容量を増やす</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>version check</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version</source>
|
||
<translation>一部の設定はこのクライアントのより新しいバージョンで構成されており、このバージョンでは利用できない機能を使用しています。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS> |